Showing posts with label English. Show all posts
Showing posts with label English. Show all posts

Saturday, January 7, 2012

If... lyrics translation


I do not own this song or its original lyrics. The original kana can be found at J-Lyric.Net.

I see everything in black and white.
After you left this town that day,
why was it just me who was watching you walk away,
with a fake smile and reserving all words?

If we could get our time back,
I'd hold you until I crushed you.
And we'd kiss.

You, who went off to chase your dreams, have
probably grown to be even more beautiful, huh.

Wednesday, November 23, 2011

You & I PV Making of Video Translation [WFF Collaboration]

Here is the latest winds family fansub x w-inds. to words project! Please enjoy!



Keita: The feeling behind our video is that we're here in Okinawa, so this is our look. We've done this as a group of three.

title: w-inds. You & I
title: 2011. 7. 6

Keita: Does it work?
Person: It's very suitable.
Keita: No way.
Person: It works well!
Keita: Don't joke around with me. It'll look right when we blast the volume. What are you going on about?

Sunday, November 20, 2011

Keita's Ameblo Translation: Nov 20, 2011


A Meal with Ochimasato-san by Keita

Today I went out to eat with Ochi-san, who I hadn't seen in a while.
We laughed too much. We laughed so hard our stomachs hurt. lol
Ochi-san's blog is funny, and it's one that really makes his interests sound intriguing. I asked what kind of blog he writes, and he seems to be writing about pretty light stuff...
In twenty minutes, this is what we got. lol
His blog, called youkai bata bata is considerably my top pick!

Thank you, Ochi-san!!

uploaded via iPhone

to be directed to the original photo, please click here.
to be directed to the original blog, please click here.

Friday, November 18, 2011

Happy Birthday, Ryohei

In commemoration of our leader's 27th birthday, w-inds. to words has collaborated with W-inds. Family Fansub (WFF) to put forth this subtitled project. You may recall this translation in an earlier post, but for those who like subtitles on the screen, here you are!



If you like WFF's layout and style, you can check out their other projects here:
http://w-indsfamilyfs.livejournal.com/*




*this is not by all definitions an endorsement

Sunday, November 6, 2011

Catch a Star: Ryohei x Ryousuke

I do not own this video. Thank you to helloro1818 for uploading it! You can click here to view it on its original page. Sorry for the odd blanks here and there.



Because the STAR is here, there's someone who can do his best.

Interviewer
Ryousuke Ishikawa
"I'm Ryousuke, and I"m ten years old. My dream for the future is to become a dancer."

Star
Ryohei Chiba 
"Hey, I'm Ryohei from w-inds."

catch a Star
100 stars x 100 dreams

Saturday, November 5, 2011

Keita's Ameblo Translation: Nov 3, 2011

Omiya by Keita

Our Omiya concert in Japan ended peacefully!!
Singing and dancing are fun~!!
Although it'd be more fun if I was better at it all...
or so i think-- meanwhile practices aren't that harsh o(^▽^)o
I'm looking forward to tomorrow in Sendai!

to be directed to the original post, please click here.

Sunday, October 30, 2011

Keita's Ameblo Translation: Oct 28, 2011

Image Change. by Keita

As we head towards our next concert, I am in the midst of changing my image.
Now, what kind of hairstyle will it be??
Please look forward to it~o(^▽^)o

to be directed to the original blog, please click here.

can't wait to see his new 'do? check out this picture...

Keita's Ameblo Translation: Oct 27, 2011

Rehearsal. by Keita





We've got rehearsals every day
But there's still not enough time!! haha
But we can't perform with that excuse, so we're practicing until everybody gets worn out!
Taking a quick rest here.
Let's do our best, everyone!

uploaded via iPhone

to be directed to the original blog, please click here.
to be directed to the original photo that I do not own, please click here.

Keita's Ameblo Translation: Oct 24, 2011

Dance. by Keita

Today we were also dancing!
I can't move anymore. haha
I usually dance as I sing, 
so right now I'm kind of playing it safe.
When it's just dancing, you can move without thought. That's fun. ^ ^
That's not to say that singing while dancing isn't fun, of course.
It's just that the two are very different to me. 


Let's dance again tomorrow!
For now, let's give the abdominals a break!

to be directed to the original blog post, please click here.

Keita's Ameblo Translation: Oct 23, 2011

The Morning Will Come Quickly* by Keita

Good morning ^ ^
I've gotten more troublesome time updates today. haha
Yesterday was our Niigata concert!!
The atmosphere was great, and so was the scenery!!
The people were great, too!!
It's a great place, isn't it?
The bullet train is late that morning, so i was wondering what would happen;
but we were peacefully able to have a good event!
For those of you who came, thank you very much!!
And for those of you who I woke, once again good night!! haha

*this can be interpreted many ways in translation. i apologize for any inaccuracy.
to be directed to the original post, please click here.

Saturday, October 22, 2011

Ryuichi's Ameba Profile Translation

Ryuichi Ogata's Profile [Ameba]


Self Introduction
Born in 1985. Learning dance since 13 years of age. Debuted as w-inds. at 15 years of age. Started playing guitar at 15 (was influenced by father). Started free-climbing mountains at around 20, surfing around 23. Likes cars and motorcycles.






My Profile
homepage:
http://www.visionfactory.jp/artist/winds/index.html

The Basics
Hobbies: surfing, mountain climbing, trail running
Positive Attribute: I can sleep anywhere
Negative Attribute: I sleep anywhere
What I Can Brag About: I can make tasty rice.

Ryohei's Ameblo Translation: Oct 22, 2011

2011/10/22 by Ryohei

Today we went to Niigata Prefecture!
There are so many good people here, as our audience and in the population.
They make so much delicious rice and export it for all of us.
I'm so thankful as someone who likes rice!
It was only for one day, but I'm happy were were able to do a concert at Niigata.
The scenery outside was gorgeous, so it wasn't done in vain. (There's a good meaning!)
Next up is our Omiya event.
As we head towards our Omiya concert, I'll work hard in reflecting [about my experiences] again.

to be directed to the original post, please click here.

Friday, October 21, 2011

Keita's Ameblo Translation: Oct 20, 2011

As for Today. by Keita

I had lessons and it was a very ordinary day. haha
What kind of things do people write about
when they're updating their blogs every day?
That's my question.
It's been five years since my solo debut,
so i guess it's been around five years since i've started this blog.
And now me, who's won an award for this blog, is now just
updating my blog with posts that lack any content.
I think I'd nominate a moody updater for this Ameblo award. . .
What do you think about that, Ameba-san?? haha
I think I can work hard to upload posts for a hundred days...

to be directed to this original blog, please click here.

Tuesday, October 18, 2011

Keita's Ameblo Translation: Oct 19, 2011

Japan. by Keita

Yesterday we returned back home.
We've already settled back in.
And next up is Niigata!
Everyone in Niigata, wait a little longer, okay? ^^

to be directed to the original blog, please click here.

Ryohei's Ameblo Translation: Oct 18, 2011

2011/10/18 by Ryohei

In other words, we've returned back to Japan... and for some reason i really want to eat ramen.
I'll rest a bit, and then get back into the home-country concert mode.
This time ourstage set for teh Hong Kong concert was different from our set for Japan; we decided to update the lighting, the formation, and things like that.
We're waiting on the Niigata concert, so we're going to have to make changes before then!
I'lll do my best in Niigata.

to be directed to the original blog, please click here.

Ryohei's Ameblo Translation: Oct 17, 2011

2011/10/17 by Ryohei

our two-day tour in Hong Kong has come to an end!
i was thankful to the audience who raised everyone's spirits during the concerts over those past two days.
for now i can just say this: your strength was amazing!
gonna work hard so we can come back to Hong Kong.

to be directed to the original blog, please click here.

Saturday, October 15, 2011

Ageha PV Making & Jacket Shoot Subtitled

Here is another collaboration with WFF!



Ryohei's Ameblo Translation: Oct 11, 2011

2011/10/11 by Ryohei

w-inds. appeared on the The Nichi Etsu Yuukou Ongaku Sai event in Vietnam.
With an invitation from Ryotaro Sugi-san, after the last event, we came to vietnam for a second time.
Their language and environment are different, but through music and performaces we were able to touch the hearts of many local people and their culture. We were able to spend some valuable time with everyone.
We've also decided to extend our appointed plans for the overseas tour, and I'm happy that we were able to [fit time] in the production schedule to perform for Vietnam. It's been awhile since we've done that.
We were really anxious and nervous... haha
But even among Vietnam locals, we had fans!
I'm thankful for that.
Speaking of, the time difference between Japan is two hours.
This is kind of a side topic, but I have a feeling that by going to all these overseas [countries,] the bond between w-inds. members and the w-inds. crew will become stronger. It's mysterious.
More than usual, we'll share intimate stories and stuff with everyone.
Well, that's about it.
Thank you to Sugi-san for providing us with this opportunity, Godai Natsuko-san, the rest of the cast, the officials who came, and to everyone of Vietnam.

to be directed to the original blog, please click here.

Thursday, October 13, 2011

Keita Tachibana (solo) Oricon Style Q&A [Part 2]

to be directed to the original article (which i do not own), please click here. This was done as a continuation of yesterday's post for 18 Days to Michishirube.


----- From here on out, what kind of artist would you like to become?
In w-inds.' five years, we've tried many types of music, and I've come to like the kind we're doing now. With that in mind, I'd like to try many genres and record them. Right now, more than before, I want to be able to express what I'm feeling now.

----- How do you think your solo music varies from w-inds' music?
w-inds. [releases] songs and dance that can only be done with three people, while solo Keita Tachibana is about the world of lyrics that I'm into. I waited for these lyrics and melodies, and I want to express these feelings. If you can hear my music and feel at least one thing, I'll be happy.

----- And lastly, your message towards your fans.
I, as Keita Tachibana, would like to add something to my lyrics by incorporating and expressing my thoughts. And I'll be happy if my melodies can give everyone a little strength, even if it's only a small amount. Please listen to my "Michishirube" so you can feel what I'm feeling.